Skip to main content

Trong Từ Điển Tiếng Việt, từ ngoan nghĩa là nết na, dễ bảo, biết nghe lời, thường được dùng cho trẻ con. Nếu định nghĩa của từ ngoan là như vậy thì mình không muốn Phoebe trở thành một cô gái ngoan.

Pitt hay có những quan điểm khác với bạn bè và số đông. Mỗi khi có ai nói Pitt hư thì Pitt chỉ im lặng không nói gì, và về nhà chia sẻ với Phoebe. Lúc đó Phoebe lại an ủi Pitt và nhắc nhở Pitt về lời Bụt nói trong Kālāma Sutta. Bụt cảnh báo chúng ta không nên mù quáng chấp nhận lời đồn hoặc truyền thống, và nhấn mạnh tầm quan trọng của việc tự mình nhận biết thông qua prajñā.

Khi biết chú chó Percy của Mary Oliver ăn cuốn the Bhagavad Gita (Percy là một chú chó nổi tiếng thông thái) thì mình đã quyết định mua cuốn sách đó để cho Pitt. Trong Lời mở đầu của Barbara Miller có một đoạn nhắc về một khái niệm trong Ấn Độ Giáo mà mình rất thích. Đúng và sai không phải là tuyệt đối vì chúng được quyết định theo các tiêu chí về thứ bậc xã hội, quan hệ huyết thống và giai đoạn cuộc đời.

Giây phút xúc động nhất khi nuôi nấng Pitt là lúc mình đọc cho Pitt chương XI trong cuốn Lịch Sử Triết Học Phương Tây, Pitt đã đặt móng vuốt lên vai mình và nói:
“Con cảm ơn mẹ đã dành công sức đọc cho con nghe. Mẹ không cần phải đọc tiếp vì con đã tìm ra được chân ái cho cuộc đời mình rồi. Con thích Socrates vì nhờ câu nói của Socrates mà con biết sứ mệnh của con là tìm hiểu chính mình và Phoebe, người vợ rất bí ẩn của con.”

Tranh
A Couple of Foxhounds
1792, George Stubbs

Leave a Reply